Más acciones
Yuo cannot into space Este artículo tiene mucho humor que sólo será entendido por los lectores habituales de Polandball. Si aún no sabes qué significan Hue, Clay o Anschluss, pasa de largo.
|
A diferencia de varias balls inglesas Murica usa las mismas palabras pero les da otro significado, como a "Freedom" o a "Salty" que en ingles significan otras cosas muy diferentes al significado que se les da en los Estados Unidos.
Cool[editar código]
A diferencia del inglés británico, "Cool" se refiero a algo genial, o algo que está bueno, pero en el inglés británico significa alguien o algo frio, ej:
“ | This movie is very cool | ” |
Freedom[editar código]
"Freedom" se refiere cuando EUAball o alguna ball capitalista, ataca a un país/imperio, ej: Imperio de Japónball, para transformarlo en un país capitalista, de alguna manera, aunque tambien puede ser invadiendolo, o lanzando misiles, pero según él, es solo "mejorarlo"
“ | Do you want freedom? | ” |
Además de Japónball, Murica también hace freedom a una countryball cuando esta no tiene los gustos de él. Es decir, que la countryball al que le hace freedom es un commie violento, terrorista, commie civil, terrorista nuclear, o algún gordo mamon nuclear. O simplemente para robar clay
Dude[editar código]
Esta palabra se refiere a una ball persona de género masculino, nada más que decir, solo que en inglés significa "Dudar", ej:
“ | Dude, are you serious? | ” |
Sus[editar código]
Es una abreviación de "suspicious", que en español significa sospechoso me suena familiar ඞ
“ | Bro, you are very sus | ” |
"W" y "L"[editar código]
Proviene de "win" y "lose", lo usa con el mismo significado,
“ | Come on, I W | ” |